In the never-sleeping city of Singapore, a good night's rest can feel like a luxury. Between demanding work schedules, constant screen time, climate-related discomfort, and the pressures of urban living, sleep disorders have become a silent epidemic affecting one's mood, cognitive function, and long-term health.
At Gong Fang Tang TCM, we understand that sleep is the foundation of vitality. We go beyond simply treating "insomnia" to address the root imbalances—often related to the Heart, Liver, and Kidneys—that disrupt your body’s natural circadian rhythm, offering holistic solutions tailored to restore peaceful, restorative sleep.
在新加坡这座不夜城,一夜安眠仿佛成了一种奢侈。在高强度的工作日程、持续的屏幕时间、气候带来的不适以及都市生活压力的多重夹击下,睡眠障碍已成为一场影响情绪、认知功能和长期健康的“沉默流行病”。
贡方堂中医深知,睡眠是生命活力的基石。我们不止于治疗“失眠”,更致力于调理扰乱您身体自然昼夜节律的根本失衡——这些失衡常与 心、肝、肾 功能相关,并提供个性化的整体解决方案,助您重获宁静、恢复精力的睡眠。

一、Common Sleep Disorders & Symptoms
常见睡眠障碍问题与症状表现
Sleep issues are often normalized as “just stress” or “getting older,” but they are clear signals from your body. Common patterns we treat include:
睡眠问题常被误认为“只是压力”或“年纪大了”,但这其实是身体发出的明确信号。我们常调理的类型包括:
1. Difficulty Initiating Sleep (入睡困难)
Symptoms: Lying in bed for more than 30 minutes with a racing mind, unable to “switch off,” often accompanied by anxiety or overthinking.
症状: 躺在床上超过30分钟仍思绪纷飞,无法“关闭”大脑,常伴有焦虑或思虑过度。
2. Light Sleep with Frequent Awakenings (睡眠浅、易醒)
Symptoms: Waking up multiple times during the night, feeling as though you haven’t slept deeply, easily disturbed by sound or movement.
症状: 夜间多次醒来,感觉睡眠不深,容易被声音或轻微动静惊醒。
3. Early Morning Awakening (早醒、难复睡)
Symptoms: Waking up significantly earlier than desired (e.g., 3-5 AM) and being unable to fall back asleep, leading to daytime fatigue.
症状: 比预期时间早很多醒来(例如凌晨3-5点),且无法再次入睡,导致日间疲劳。
4. Non-Restorative Sleep (睡眠不解乏)
Symptoms: Sleeping for 7-8 hours but waking up unrefreshed, with brain fog, low energy, and body aches.
症状: 睡了7-8小时但醒来后依然疲惫,头脑昏沉、精力低下、身体酸痛。
5. Sleep Disorders with Emotional Imbalance (伴情绪失衡的睡眠障碍)
Symptoms: Sleep problems coupled with irritability, depression, frequent dreams or nightmares, and palpitations.
症状: 睡眠问题伴有烦躁易怒、情绪低落、多梦或噩梦以及心悸。
二、Why Do Sleep Disorders Occur?
睡眠障碍的成因:中医与现代医学视角
Traditional Chinese Medicine Perspective
TCM views sleep as a dynamic balance between Yin and Yang, and the smooth flow of Qi and Blood. The Heart houses the mind; the Liver regulates emotion and Qi flow; the Kidneys store vital essence and anchor the mind. Disruption in any of these systems can cause sleep disorders.
中医视角
中医认为睡眠是 阴阳 动态平衡及 气血 顺畅运行的结果。心 藏神;肝 主疏泄,调畅气机与情绪;肾 藏精,摄纳心神。任何一系统失调均可导致睡眠障碍。
Heart and Kidneys Failing to Harmonize (心肾不交): Overwork or chronic stress depletes Kidney Yin, which fails to cool Heart Fire, leading to restless sleep, dreaming, and night sweats.
心肾不交: 过度劳累或长期压力耗伤肾阴,无法上济心火,导致心烦失眠、多梦、盗汗。
Liver Fire Disturbing the Mind (肝火扰心): Stress, frustration, or dietary heat (spicy, fried food) causes Liver Fire to flare upward, agitating the mind, resulting in difficulty falling asleep, irritability, and headaches.
肝火扰心: 压力、郁怒或饮食热邪(辛辣、油炸)导致肝火上炎,扰动心神,引发入睡困难、烦躁易怒和头痛。
Deficiency of Heart and Spleen Qi (心脾两虚): Overthinking and poor diet weaken the Spleen's ability to produce Blood, which fails to nourish the Heart, causing light sleep, easy waking, and fatigue.
心脾两虚: 思虑过度与饮食不节削弱脾的生化气血功能,导致血不养心,引起睡眠浅、易醒、疲劳。
Modern Medical Perspective
Contributing factors in Singapore include:
现代医学视角
在新加坡,影响因素包括:
Lifestyle: Irregular sleep schedules, excessive blue light exposure before bed, and lack of sunlight in the daytime.
生活方式: 睡眠作息不规律、睡前过度接触蓝光、日间缺乏日照。
Psychological Stress: High-pressure work and social environments activate the sympathetic nervous system, hindering relaxation.
心理压力: 高压的工作和社交环境持续激活交感神经系统,阻碍放松。
Environmental Factors: Noisy urban environments, uncomfortable room temperature due to constant air-conditioning.
环境因素: 嘈杂的城市环境、因长期空调使用导致的不适室温。

三、How TCM Treats Sleep Disorders
中医如何调理睡眠障碍
We employ a holistic, multi-modal approach to calm the mind and restore the natural sleep-wake cycle:
我们采用整体的综合疗法来宁心安神,恢复自然的睡眠-觉醒周期:
Personalised formulas are crafted to address your specific pattern:
根据您的具体证型定制个性化方剂:
For Heart-Kidney imbalance: Tian Wang Bu Xin Dan (天王补心丹) to nourish Yin, clear Heat, and calm the mind.
针对心肾不交,使用天王补心丹以滋阴清热、养心安神。
For Liver Fire agitation: Long Dan Xie Gan Tang (龙胆泻肝汤) modified to clear Liver Fire and relieve irritability.
针对肝火扰心,使用龙胆泻肝汤加减以清泻肝火、缓解烦躁。
For Heart-Spleen deficiency: Gui Pi Tang (归脾汤) to strengthen the Spleen, nourish the Heart, and promote blood production for better sleep.
针对心脾两虚,使用归脾汤以健脾养心、益气补血安神。

Fine, sterile needles are inserted at specific points to:
将纤细的无菌毫针刺入特定穴位,以:
Regulate the nervous system and induce deep relaxation.
调节神经系统,诱导深度放松。
Key points: Shenmen (HT7), Anmian (EX-HN22), Sanyinjiao (SP6), Taichong (LV3).
关键穴位:神门、安眠、三阴交、太冲。
3. Tui Na Therapeutic Massage (推拿治疗)
A relaxing full-body or focus-area massage helps:
舒缓的全身或局部推拿有助于:
Release physical tension held in the neck, shoulders, and back.
释放积聚于颈、肩、背部的肌肉紧张。
Promote overall Qi and blood circulation, preparing the body for rest.
促进全身气血循环,让身体为休息做好准备。
4. Moxibustion & Cupping (艾灸与拔罐)
Moxibustion on points like Yongquan (KI1) can guide fire downward and warm the body for those who feel cold and restless.
艾灸 涌泉等穴位,可引火归元、温煦身体,适用于体寒且心神不宁者。
Cupping along the upper back helps release tension and stress related to the Liver and Heart channels.
拔罐 于上背部,有助于释放与肝经、心经相关的紧张和压力。
5. TCM Lifestyle & Dietary Counselling (中医生活方式与饮食指导)
Personalised advice includes wind-down routines, sleep hygiene practices, and foods to avoid (e.g., caffeine at night) or incorporate (e.g., lily bulb, chamomile) based on your body constitution.
个性化建议包括放松程序、睡眠卫生习惯,以及根据您的体质建议避免(如夜间咖啡因)或加入(如百合、洋甘菊)的食物。
四、Who Can Benefit from TCM Sleep Care?
适合中医睡眠调理的人群
Professionals experiencing stress-related insomnia or burnout.
受压力相关失眠或倦怠困扰的职场人士。
Individuals who have tried sleep aids but seek a natural, non-habit-forming solution.
尝试过助眠药物但寻求天然、无依赖方案的人士。
Shift workers and frequent travellers struggling with jet lag and irregular sleep cycles.
因轮班工作和频繁旅行而受时差、睡眠周期紊乱困扰的人群。
Seniors experiencing age-related changes in sleep patterns.
经历与年龄相关的睡眠模式改变的老年人。
Students facing exam-related anxiety and sleep deprivation.
面临考试焦虑与睡眠不足的学生。
Anyone whose poor sleep is affecting their mood, concentration, or overall health.
任何因睡眠不佳而影响情绪、注意力或整体健康的人士。
五、Real Case Study & Treatment Journey
真实案例与调理历程
Patient Profile: Ms. Lim, a 40-year-old project manager, suffered from severe sleep onset insomnia and early morning awakening for 8 months. Work stress led to constant mental chatter at night. She felt exhausted, irritable, and developed frequent mouth ulcers.
患者概况: 林女士,40岁,项目经理,受严重入睡困难和早醒困扰8个月。工作压力导致夜间思绪不断。她感到疲惫、易怒,并常发口腔溃疡。
TCM Diagnosis: Liver Fire Flaring Upward & Heart-Kidney Yin Deficiency (肝火上炎,心肾阴虚).
中医辨证: 肝火上炎,心肾阴虚。
Treatment Plan:
调理方案:
Acupuncture: Weekly sessions focusing on Taichong (LV3), Shenmen (HT7), and Yongquan (KI1) to drain Liver Fire and anchor the mind.
针灸: 每周治疗,主穴取太冲、神门、涌泉以清肝火、安神。
Herbal Medicine: A modified version of Liu Wei Di Huang Wan (六味地黄丸) combined with herbs to clear Liver Heat, taken daily for 4 weeks.
中药: 六味地黄丸加减方以清肝热,每日服用,为期4周。
Lifestyle Advice: Strict digital curfew 1 hour before bed, warm foot soaks with salt, and incorporating goji berries into her diet.
生活建议: 睡前1小时严格禁止使用电子产品,用盐水泡脚,并在饮食中加入枸杞。
Outcome: After 2 weeks, Ms. Lim reported falling asleep 50% faster. By the end of the month, she was sleeping through the night 5-6 days a week, her energy improved significantly, and irritability subsided. She continues with monthly maintenance acupuncture.
效果: 2周后,林女士报告入睡时间缩短了50%。一个月结束时,她每周有5-6晚可安睡整夜,精力显著改善,烦躁感消退。目前她坚持每月进行一次巩固性针灸调理。

六、Why Choose Gong Fang Tang TCM for Sleep Health?
为什么选择贡方堂TCM?
Singapore-Registered TCM Physicians Specialising in Mental Well-being
Our practitioners are not only locally certified but also have a keen focus on sleep and emotional disorders prevalent in urban settings.
我们的医师不仅拥有新加坡注册资质,更专注于调理都市环境中普遍的睡眠与情绪障碍。
A Holistic Approach That Treats the Root Cause
We aim to restore your body’s innate ability to sleep by rebalancing internal organs and addressing lifestyle factors, not just offering temporary relief.
我们的目标是重新平衡脏腑功能并调整生活方式,从而恢复您身体内在的睡眠能力,而非仅提供暂时缓解。
High-Quality, Safe Herbal Prescriptions
We use only premium, ethically sourced herbs that comply with Singapore’s strict safety standards.
我们仅使用符合新加坡严格安全标准的优质道地药材。
Integrated and Personalised Care Plans
Your treatment plan is uniquely tailored, combining the most suitable therapies (herbs, acupuncture, etc.) for your specific condition.
您的调理方案是个性化定制的,融合了最适合您具体情况的中医疗法(中药、针灸等)。
七、Reclaim Your Night, Revitalise Your Day
重获安眠之夜,焕发活力之日
Restorative sleep is within your reach. Whether you're battling chronic insomnia or simply seeking to improve your sleep quality for better health, our compassionate team at Gong Fang Tang TCM is here to guide you back to peaceful, natural sleep with a personalised treatment plan.
恢复精力的睡眠触手可及。无论您是在对抗长期失眠,还是仅仅希望改善睡眠质量以获得更佳的健康状态,贡方堂中医充满关怀的团队都将通过个性化调理方案,引导您重获宁静、自然的睡眠。
Book Your Consultation Today:
立即预约咨询:
Call: +65 6243 2138
电话:+65 6243 2138
Address: 11 Tanjong Katong Road #02-12 Kinex Singapore 437157